Spiritueel Wakker

Spiritueel en paranormaal forum
 
IndexInloggenRegistreren
DIT FORUM IS GESLOTEN!! * * (gezien het feit dat er geen mogelijkheid is om het forum op slot te zetten maar alleen definitief te verwijderen, heeft het alleen nog een functie als data bank * *

Deel | 
 

 De Bijbel verkeerd vertaald

Ga naar beneden 
AuteurBericht
Gast
Gast



BerichtOnderwerp: De Bijbel verkeerd vertaald   zo 23 jun - 2:28

Een tijd geleden stond dit stuk in de plaatselijke krant:

'Bijbel is verkeerd vertaald'

 NIJMEGEN - Slecht nieuws voor creationisten: God staat niet aan het begin van de schepping.Hemel en de aarde werden niet uit het niets door hem geschapen. Er was al het een en ander. Heel veel water bijvoorbeeld, waarin zeemonsters leefden. En de enige god was God ook niet.

Wie beweert dat God zomaar hemel en aarde schiep, kan zich niet meer beroepen op Genesis, het eerste boek van het Oude Testament. De beroemde beginzinnen van het boek zijn namelijk altijd verkeerd vertaald en begrepen.

Dat stelt de Nijmeegse hoogleraar Exegese van het Oude Testament, prof. dr. Ellen van Wolde in de oratie die zij morgen uitspreekt bij de aanvaarding van haar leerstoel aan de Radboud Universiteit in Nijmegen.

Van Wolde heeft het begin van de Hebreeuwse grondtekst van Genesis aan een nieuw onderzoek onderworpen. Ze komt tot de slotsom dat daar niet staat: 'In het begin schiep God de hemel en de aarde', zoals standaard wordt vertaald, maar: 'In het begin waarop God hemel en aarde scheidde...'.

Van Wolde analyseerde het tekstfragment niet alleen taalkundig, maar plaatste het ook in de context van de rest van de bijbel en van andere scheppingsmythes uit Mesopotamië die ongeveer in dezelfde tijd zijn ontstaan.

Het misverstand schuilt volgens de hoogleraar vooral in de interpretatie van een enkel Hebreeuws woord, bara. Dat zou niet, zoals tot dusverre algemeen werd aangenomen, 'scheppen' betekenen, maar 'scheiden'.

Van Wolde meent dat op grond van de eerste zinnen niet kan worden volgehouden dat God als schepper van hemel en aarde wordt beschreven, maar slechts als degene die een ordening in de elementen aanbracht. Ook uit de zinnen die op de beginzinnen volgen, zou blijken dat God alleen materie uit elkaar heeft getrokken, de aarde uit het water tevoorschijn heeft gehaald en daarboven een hemel heeft gespannen. Er was met andere woorden dus al iets voordat God aan zijn scheppingsweek begon: een watermassa waarin ook al 'zeemonsters' leefden. In feite was er ook al aarde, al diende die vrij van water te worden gemaakt om bewoonbaar te worden voor de eerste mens.

Terzijde merkt de hoogleraar op dat de schrijvers van Genesis melding maken van meer goden. God was niet alleen, hij richt zich in het scheppingsverhaal in een onderonsje tot zijn collega's.

Volgens Van Wolde maakt de nieuwe lezing van Genesis de positie van creationisten 'onhoudbaar'. Creationisten geloven dat God de aarde en alles wat daarop leeft in een week tijds maakte.

Op de vraag waarom het tot 2009 moest duren voordat iemand de eerste zin uit het meest bestudeerde boek ter wereld goed vertaalde, weet Van Wolde ook geen sluitend antwoord.

"Het is kennelijk heel moeilijk een tekst te lezen lós van wat je denkt dat er staat. Je moet jezelf dwingen terug te gaan tot het nulpunt, het begin. Dat heb ik gedaan. Niet denken dat je het al weet."

bron: www.bndestem.nl
Terug naar boven Ga naar beneden
Jerke

avatar

Registratie : 29-05-13
Leeftijd : 47
Geboortedatum : 26-10-70
Woonplaats : Alkmaar
Aantal berichten : 54
Man Schorpioen

BerichtOnderwerp: Re: De Bijbel verkeerd vertaald   do 27 jun - 8:16

Ja, 'God'/de Goden (Elohim, is meervoud van El) maakte volgens deze tekst dus scheiding tussen hemel en aarde. Beide bestonden dus al, in een soort eenheid. Dat is een heel mystiek idee, vind ik. Aan het begin was er dus 'eenheid', vóór de scheppingsdaad/scheidingsdaad. Je zou kunnen stellen dat we als zielen weer op weg zijn naar die eenheid, een bewust beleefde eenheid met Al dat Is, wanneer hemel en aarde weer één zijn geworden. Misschien zoiets als: wanneer Geest en Materie (Vader, Moeder) één zijn. Is dit een werkbaar concept?
Terug naar boven Ga naar beneden
 
De Bijbel verkeerd vertaald
Terug naar boven 
Pagina 1 van 1

Permissies van dit forum:Je mag geen reacties plaatsen in dit subforum
Spiritueel Wakker :: Sjamanisme, wicca, religies en andere culturen :: Cultuur, Geschiedenis & Religie-
Ga naar: